Ulasan 24 Versi Cerita Cinderella

Ulasan 24 Versi Cerita Cinderella

Kaget juga ternyata versi cerita cinderella itu ada ratusan. Sebagai salah satu contoh narrative text terbaik mengetahui berbagai versi tersebut adalah penting. Seberapa banyak variasi cerita Cinderalla itu? Ditemukan ada sekitar 500 versi cerita Cinderella. Banyak sekali? Ya dan sekarang kita ulas beberapa versi yang umum dari cerita fairy tales yang banyak digemari orang mulai remaja sampai orang dewasa.

Cerita Cinderela diyakini berasala dari folktale rakyat Cina yang muncul pada abad ke 9. Sejak saat ini di bagian daerah manapun ada banyak sekali versi dari Cinderella ini. Kemudian tahun 1690 an Charles Perrault menulisakan cerita ini sebagai cikal bakal merebaknya Cinderella modern.

Hampir semua versi dari cerita Cinderella dari daerah manapun dibangun dengan plot story yang hampir sama. Cinderella, seorang gadis yang sebenarnya sangat cantik, mendapat perlakuan yang tidak bagus dari saudara dan ibu tirinya. Ia pun pada akhirnya memenangkan pertentagan tersebut berkat kebagusan budi dan juga bantuan dari orang atau pihak yang simpati kepadanya.

Biar wawasan kita makin berkembang, sekaligus untuk menambah kosa kata bahasa Inggris (vocabulary) yang berkaitan dengan cerita fairy tales, berikut diberikan ulasan 24 versi cerita Cinderella yang disukai banyak anak apalagi diceritakan sebagai pengantar tidur (bedtime stories for kids).

Versi 1: The Egyptian Cinderella
A Greek slave girl living in Egypt, is teased by the servants about her coloring. Eventually, one of her rosy-gold slippers is carried to the pharaoh’s court. He searches for and finds the girl
Cinderella Versi Orang Mesir
Seorang gadis dari budak Yunani yang tinggal di Mesir, digoda oleh para pembantu tentang keprawarnannya. Akhirnya, salah satu sandalnya yang berwarna keemasan “rosy-gold” dibawa ke pengadilan Firaun. Ia mencari dan akhirnya menemukan gadis itu

Versi 2: Chinye: A West African Folk Tale
The mistreated stepdaughter Chinye passes through the forest to gather water unharmed by animals and helped by an old woman. Her wise choice, and her stepsister’s bad one, bring about a happy ending.
Chinye: Cerita Rakyat dari Afrika Barat
Seorang anak tiri, Chinye, yang diperlakukan tidak baik melewati hutan untuk mengumpulkan air yang masih belom terkotori oleh binatang. Ia dibantu oleh seorang wanita tua. Pilihan bersikap yang bijaksana, sementara saudara tirinya yang buruk, membawanya pada kebahagian pada akhir cerita.

cinderella versi film

Glamournya Lily James berperan sebagai tokoh Cinderella dalam film produksi Disney


Versi 3: Nomi and the Magic Fish: A Story from Africa
Nomi is a Zulu girl, treated cruelly by her stepmother and stepsister. A fish feeds the girl and is killed by the stepmother. Its bones cannot be picked up by anyone but Nomi, who then marries the chief.
Nomi dan Ikan Ajaib: Sebuah Kisah dari Afrika
Nomi adalah gadis Zulu. Ia diperlakukan dengan kejam oleh sang ibu dan saudara tirinya. Ikan yang selalu memberi makan gadis itupun dibunuh oleh ibu tirinya. Tulang-tulangnya tidak dapat diambilt oleh siapa pun kecuali Nomi. Ia kemudian menikah dengan kepala suku.

Versi 4: Mufaro’s Beautiful Daughters
Nyasha must put up with a nagging, bad-tempered sister. But when both girls are tested, Nyasha’s kindness wins her  the prince.
Mufaro: Putri yang Cantik
Nyasha harus selalu siap dengan kelakuan tidak baik kakak perempuannya yang suka mengganggu. Tapi ketika kedua gadis yang diuji, Nyasha akhirnya memenangkan hati sang angeran.

Versi 5: The Rough-Face Girl
A young Indian girl, whose face and hands have been burnt from tending the fire, wishes to marry the Invisible Being. Tested by his sister, she alone of all the village maidens is found worthy.
Gadis Berwajah Buruk
Seorang gadis muda suku Indian mendapati wajah dan tangannya terbakar karena menylakan api. Ia punya keinginan untuk menikah namun tak ditampakkannya. Ketiak diuji oleh saudara perempuannya, ternyta dia sendirilah dari semua gadis-gadis desa yang dianggap layak untuk menikah.

Versi 6: The Turkey Girl: A Zuni Cinderella Story
An orphan girl who herds turkeys is rewarded for her kindness with beautiful clothes for a sacred dance. Set in a Southwest pueblo. This story has a very different ending from the usual “happily ever after”.
Gadis Turki: Cerita Cinderella Orang Zuni
Seorang gadis yatim piatu yang berteman dengan kalkun dihadiai atas kebaikannya dengan pakaian yang indah untuk tarian yang sakral. Cerita ini terletak di barat daya Pueblo. Kisah ini mempunyai akhir yang sangat berbeda dari yang biasanya yang selalu happy ending.

Versi 7: Sootface: An Ojibwa Cinderella Story
A girl who is overworked by her sisters and who wishes to meet the invisible warrior. Because of her goodness and inner vision she sees him and becomes his bride.
Sootface: Cerita Cinderella dari Ojibwa
Seorang gadis yang selalu bekerja kerasa karena perintah saudari tirinya. Ia punya keinginan untuk bertemu seorang kesatria tetapi tak ditampakknya. Karena kebaikan dan visi batinnya yang bagus, ia akhirnya bertemu dan menjadi pengantin perempuan kesatria tersebut.

Versi 8: Ashpet: An Appalachian Tale
The maiden is a hired girl who works for Widow Hooper and her daughters Myrtle and Ethel. Ashpet, with a new calico dress and shoes courtesy of a magical granny, encounters the doctor’s son at a church meeting.
Ashpet: Sebuah Kisah Appalachian
Ada seorang gadis yang dipekerjakan oleh seorang janda, Hooper, dan 2  putrinya, Myrtle dan Ethel. Pada akhirnyaAshpet memakai baju belacu baru dan sepatu milik neneknya bertemu dengan putra dari seorang dokter.

Versi 9: A Cinderella Tale from the Mexican Tradition.
Domitila was a cook and leather artist. Her skills were enhanced by the love her mother taught her to include in every task she undertook. It is her dead mother’s spirit and the legacy of her training on which Domitila depends, not a fairy godmother. The rich young man who searches for her is at first enamoured of Domitila’s cooking, but learns to appreciate and love her deeper qualities.
Kisah Cinderella dari Meksiko.
Domitila adalah seorang jago masak danseniman kulit. Keterampilan tersebut diwariskan oleh oleh ibunya yang selalu mengajaknya dalam setiap tugas yang dia lakukan. Ini adalah spirit ibunya dan warisan dari pelatihan yang Domitila ikuti sebelumnya, bukan anugerah dari seorang ibu peri. Seorang laki-laki muda yang kaya sedang mencarinya. Laki-laki itu terpikat dengan Domitila awalnya karena kepandaian memasaknya tapi selanjutnya bias menghargai dan mencintai Domitila dengan mendalam.

Versi 10: Little Gold Star
The heroine, Arcia, is kind to a hawk and receives the reward of a glowing star on her forehead, and, ultimately, the love of the prince, while her stepsisters, who are spiteful and treacherous to the bird, are disfigured.
Bintang Emas Kecil
Pahlawan, Arcia, baik untuk elang dan menerima pahala bintang bersinar pada dahinya, dan, pada akhirnya, cinta Pangeran, sementara stepsisters nya, yang pendendam dan berbahaya untuk burung, cacat.

Versi 11: Cendrillon: A Caribbean Cinderella
Told by the godmother of Cendrillon, this story is deeply intertwined with Caribbean culture. All of the familiar elements—wicked stepmother, mean stepsister, carriage, gown, and lost slipper—are here, but they are perked with the color and spice of the islands. A glossary of Creole words and a note documenting the origins of the tale and the point of view adopted in this retelling are included. i
Cendrillon: Kisah Cinderella dari Karibia
Dikisahkan oleh Ibu Cendrillon, cerita ini sangat terkait dengan budaya Karibia. Semua elemen akrab — jahat ibu tiri, berarti tiriku, pengangkutan, gaun dan sandal hilang-di sini, tetapi mereka menegakkan dengan warna dan rempah-rempah dari Kepulauan. Sebuah daftar kata-kata Creole dan catatan yang mendokumentasikan asal-usul kisah dan sudut pandang diadopsi dalam menceritakan kembali ini disertakan.

Versi 12: Smoky Mountain Rose: An Appalachian Cinderella
This is the story of Rose, who must contend with stepmother Gertie and her daughters, Annie and Liza Jane. With the help of a hog, Rose makes it to the big party and catches the eye of the “rich feller.” The derivation of this take on the Cinderella story, as well as folktale collections where similar versions may be found, is documented in the author’s note.
Smoky Mountain Rose: Sebuah Kisa Cinderella Appalachian
Ini adalah kisah Rose, yang harus bersaing dengan ibu tiri Gertie dan putrinya, Annie dan Liza Jane. Dengan bantuan dari babi, Rose membuatnya untuk pesta besar dan menangkap mata “kejatuhanmu kaya.” Terbitan ini mengambil cerita Cinderella, serta koleksi dongeng yang mana versi serupa dapat ditemukan, didokumentasikan dalam catatan penulis.

Versi 13: The Korean Cinderella
Pear Blossom must perform impossible tasks for her stepmother, such as filling a leaky water jar and polishing grains of rice. She succeeds with the help of a frog and birds. A magistrate who notices her on the road traces her to her house using her sandal.
Cinderella Versi Korea
Pir Blossom harus melakukan tugas yang mustahil untuk ibu tiri, seperti mengisi botol air bocor dan polishing butir beras. Dia berhasil dengan bantuan katak dan burung. Hakim yang pemberitahuan dia di jalan jejak dia ke rumahnya menggunakan sandal nya.

Versi 14: Angkat: The Cambodian Cinderella
Having helped a fish, the mistreated child of the ashes is helped by the Spirit of Virtue in overcoming a plot against her forged by her wicked stepmother. In this variant, it is a stolen slipper that leads the prince to Angkat.
Angkat: Kisa Cinderella dari Kamboja
Memiliki membantu ikan, anak diperlakukan abu dibantu oleh Roh kebajikan dalam mengatasi plot terhadap dirinya ditempa oleh ibu tiri yang jahat. Dalam varian ini, itu adalah sandal dicuri yang menyebabkan pangeran bertemu dengannya

Versi 15: Jouanah: A Hmong Cinderella
A beautiful young girl is helped by a gentle cow that is really the girl’s mother. The son of the village elder finds Jouanah and her missing shoe and rescues her from a cruel stepmother and stepsister.
Jouanah: Kisa Cinderella Hmong
Gadis muda yang cantik dibantu oleh sapi lembut yang benar-benar gadis itu ibu. Anak desa penatua menemukan Jouanah dan sepatu nya hilang dan menyelamatkan dia dari ibu tiri kejam dan tiriku.

Versi 16:  Kongi and Potgi: A Cinderella Story from Korea
Kongi works hard for her stepmother and her stepsister, Potgi. Helped by the animals in the field, she is dressed in fine clothes to go to a party at the palace, and a lost shoe brings her together with the prince.
Kongi dan Potgi: Kisah Cinderella dari Korea
Kongi bekerja keras untuk ibu tiri dan nya tiriku, Potgi. Dibantu oleh binatang-binatang di lapangan, dia adalah mengenakan pakaian yang baik untuk pergi ke pesta di istana, dan sepatu hilang membawa dirinya dengan Pangeran.

Versi 17: Yeh-Shen: A Cinderella Story from China
Here the hardworking and lovely girl befriends a fish, which is killed by her stepmother. Yeh-Shen saves the bones, which are magic, and they help her dress appropriately for a festival. When she loses her slipper after a fast exit, the king finds her and falls in love with her.
Yeh-Shen: Cerita Cinderella dari Cina
Di sini keras dan gadis cantik berteman ikan, yang dibunuh oleh ibu tiri. Yeh-Shen menghemat tulang, yang ajaib, dan mereka yang membantunya berpakaian dengan tepat untuk festival. Ketika ia kehilangan sandal nya setelah keluar cepat, raja dia dan jatuh cinta dengannya.

Versi 18: The Golden Slipper: A Vietnamese Legend
Tam and Cam story features the dutiful daughter, Tam, despised by her stepmother and her half-sister, Cam. Tam is helped by her animal friends, allowing her to attend the autumn festival, where she meets and marries the prince.
Sandal dari Emas: Legenda dari Vietnam
Cerita Tam dan Cam memiliki putri patuh, Tam, dibenci oleh ibu tiri dan saudari tiri nya, Cam. Tam dibantu oleh teman-teman hewan, memungkinkan dirinya untuk menghadiri festival musim gugur, di mana ia bertemu dan menikahi Pangeran.

Versi 19: , Cinduri: Cinderella Story from India
Cinduri endures life with a stepmother and her daughter. Her deliverance comes through Godfather Snake, who transforms her so she may go to a festival, and there she meets the prince.
Cinduri: Cerita Cinderella dari India
Cinduri bertahan hidup dengan ibu tiri dan putrinya. Keselamatan dirinya datang melalui Godfather ular, yang mengubah dirinya sehingga ia bisa pergi ke festival, dan di sana ia bertemu Pangeran.

Versi 20: Lily and the Wooden Bowl
Lily, who wears her grandmother’s bowl on her head to protect her, works for the cruel Matsu. When Matsu’s son wishes Lily for his wife, she tests Lily. At the wedding, Lily’s beauty is revealed.
Lily dan Wooden Bowl
Lily, yang memakai neneknya mangkuk di kepalanya untuk melindunginya, bekerja untuk Matsu kejam. Ketika anak Matsu’s keinginan Lily untuk istrinya, dia tes Lily. Pada pernikahan Lily Kecantikan terungkap.

Versi 21: Princess Furball
When her father demands she marry an ogre, the princess of this captivating tale leaves home. She becomes a kitchen maid, but captures the king’s fancy through use of treasures from her dead mother.
Putri Furball
Ketika ayahnya menuntut ia menikah ogre, putri dari kisah menawan ini meninggalkan rumah. Dia menjadi pembantu dapur, tetapi menangkap raja mewah melalui penggunaan harta dari ibunya yang mati.

Versi 22: Erica: Raisel’s Riddle
Raisel is a servant in the home of a distinguished rabbi, whose cruel cook keeps the girl from the Purim holy day festivities. She helps an old woman that grants her three wishes, allowing Raisel to attend the party properly dressed. She dances with the rabbi’s son and poses a riddle to him, winning his heart with her wisdom.
Erica: Teka-Teki Raisel
Raisel adalah seorang hamba di rumah seorang rabi dibedakan, masak yang kejam membuat gadis dari perayaan hari Raya Purim. Ia membantu seorang wanita tua yang keinginannya tiga, memungkinkan Raisel menghadiri pesta benar berpakaian. Dia tarian dengan Rabi anak dan menimbulkan teka-teki kepadanya, memenangkan hatinya dengan kebijaksanaan.

Versi 23: The Persian Cinderella
Beautiful Settareh finds a fairy in a magic jar, and the fairy uses her powers to dress the girl appropriately for the Royal New Year celebration. As custom dictates that the women celebrate separately, the prince can only glimpse Settareh. But, through her lost diamond bracelet, he finds her and overcomes a plot by her wicked sisters to kill her.
Kisah Cinderella dari Persia
Indah Settareh menemukan peri dalam magic jar, dan peri menggunakan kekuatannya untuk berpakaian gadis yang tepat untuk merayakan tahun baru Royal. Sebagai perintah kustom yang merayakan perempuan secara terpisah, Pangeran hanya dapat melihat Settareh. Namun, melalui gelang berlian hilang nya, dia dia dan mengatasi plot oleh para susternya jahat untuk membunuhnya.

Versi 24: The Golden Sandal: A Middle Eastern Cinderella Story
Mahi, who works hard for her stepmother and stepsister, receives a gown of silk and golden sandals from a magic fish to wear to a wedding.
Sandal Emas: Cerita Cinderella dari Timur Tengah
Mahi, yang selalu bekerja keras untuk ibu dan saudara tirinya, diberi gaun sutra dan sandal emas oleh seekor ikan ajaib yang akan dipakai pada saat  pesta pernikahan.

Itulah ulasan 24 versi cerita Cinderella sebagai contoh narrative text. Dari judul-judu diatas tinggal di search di Intrnet, dan cerita penuhnya mungkin bisa ditemukan. Happy learning Engish through interesting stories.
Source: http://www.ala.org/offices/resources/multicultural

Belum ada Komentar untuk "Ulasan 24 Versi Cerita Cinderella"

Posting Komentar

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel